Deutsch

ksw-euLIch bin leidenschaftliche Sprachwissenschaftlerin: Am glücklichsten bin ich, wenn ich mich im Raum zwischen den Sprachen bewegen kann und in einer interkulturellen Umgebung.

Ich übersetze seit 1999 – aus dem Deutschen, Polnischen und Finnischen ins Englische.

Mein Spezialgebiet sind akademische Texte, z.B. Doktorarbeiten, Forschungsanträge, wissenschaftliche Artikel und Bücher.

Ich bin Mitglied der Finnischen Verband der Übersetzer und Dolmetscher und der Institute of Translation and Interpreting.

Dienstleistungen: 
Übersetzung aus dem Deutschen und dem Polnischen ins Englische
Korrekturlesen / Editieren
Genaue Preisangaben werden nach Anfrage schnell geliefert. Bitte senden Sie das Dokument per Email.

Klienten sagen:

„Dr. Sotejeff-Wilson hat ausgezeichnete Übersetzungen aus dem Polnischen ins Englische für das Projekt Der Osten schaut nach Westen hergestellt und damit Osteuropäische Reisegeschichten für ein englischsprachiges Publikum dargestellt. Ihre Übersetzungen decken eine breite Auswahl an Stilen und Zeitaltern ab – alle wurden mit höchster Professionalität geliefert.“ Prof. Wendy Bracewell, East Looks West Project, SSEES, University College London

„Ich arbeite mit Dr. Sotejeff-Wilson seit ihrem ersten Aufenthalt in Posen im Jahr 1999 zusammen. Sie hat Bücher übesetzt, auch z.B. meine Stettin: Kurze Stadtgeschichte (Posen: PTPN 2002), Artikel und englische Zusammenfassungen, neulich für Krieg, Errinerung, Identität: Über Schlachten und Schlachtmythen  (Wojna, pamięć, tożsamość. O bitwach i mitach bitewnych, Warszawa: Bellona 2013). Ich empfehle Dr. Sotejeff-Wilson im Brustton der Überzeugung als Übersetzerin aus dem Polnischen.“ Prof. J. M. Piskorski, Universität Stettin, Direktor, PTPN Verlag Posen

„Dr. Sotejeff-Wilson hat für unsere NRO Übersetzungen von höchster Qualität geliefert. Wir arbeiten gerne mit ihr zusammen, da sie sich in verschiedenste Kontexte schnell eindenken kann, das angemessene Vokabular parat hat und stets zuverlässig arbeitet.“ Dr. Silke Lechner, Studienleiterin, Deutscher Evangelischer Kirchentag

„Ich danke Ihnen ganz herzlich für die englischsprachige Redaktion dieses gewiss nicht einfachen Textes. Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie der Zeitschrift für Ostmitteleuropa-Forschung auch weiterhin für Übersetzungs- und Redaktionsarbeiten zur Verfügung stehen würden.“ Dr. Christoph Schutte, Das Herder-Institut für historische Ostmitteleuropaforschung

„Ich war sehr zufrieden mit der Ausführlichkeit und Erkenntis Ihrer Arbeit! Ich werde auf jeden Fall deine Dienstleistungen in jeder ähnlichen Situation weiterempfehlen.“
Päivi Pylkkänen, Projektleiterin, Ruralia Institut, Universität Helsinki

„Dr. Sotejeff-Wilson hat MBA- und Doktorarbeiten und Artikel für Publikationen in wissenschaftlichen Fachschriften für das Laboratorium der Grüne Chemie redigiert. Ihr Korrekturlesen ist immer sorgfältig und genau, und sie reagiert immer schnell auch zu kurzfristigen Terminen. Sie scheut keine Mühe, den wissenschaftlichen Inhalt unserer Arbeit genau für ein internationales Fachpublikum darzustellen.“ Prof. Mika Sillanpää, Direktor, Laboratorium der Grüne Green Chemie, Technische Universität Lappeenranta

Kontakt:
Dr. Kate Sotejeff-Wilson
kate.sotejeff-wilson[at]cantab.net
+358 (0) 44 9977 009
Geschäftszeichen: FI24985115

%d bloggers like this: