Back in the USS

A list led me to this one. Mia Spanberg’s 7 contemporary Finnish novels on Electric Literature, to be precise. It’s translated into English by the author herself, Cristina Sandu, who’s also translated Adichie and Rooney into Finnish.

At first, I wished I’d found the Union of Synchronized Swimmers a bit earlier. Searching for a book about sport to close the Helsinki Library reading challenge, instead of Tom Daley’s Coming up for Air, I might have gone for this. But you’d learn much more about Olympic aquatics from the lovely Daley. The women in the USS do swim and train together, but only in between the tales of what they did next.

That’s where it gets interesting.

Vesileikit, water games, is the Finnish title. Yes, it’s playful, and Spiderman is in there. But the six stories hit home. If you’ve moved anywhere, if you’ve had to learn Finnish as an adult, if you’ve ever felt the need to hide your first language or get away from the people who speak it, the USS will resonate. You’ll want to know where those women were before, why they got out from behind the Iron Curtain, and now the curtain’s up, what’s stopping them going back.

Their stories are so short, and I sprinted through them so fast, the book was over almost before it began. I won’t let Sandu’s next novel pass me by – as soon as she’s written it, I’ll be ready to dive in.

Unknown's avatar

Translator, editor, writer, reader

Tagged with: , , , , , ,
Posted in books, translation

Leave a comment

advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Beowulf Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Deep Vellum Dublin Literary Award English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Fitzcarraldo Editions Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Irish Gaelic Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary Penguin PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson Translation translator Translators Without Borders Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com
Archives