Blog Archives

New snow, old words

New year, fresh snow. Fresh snow, old words. I first came across Gwerful Mechain this time last year through her most famous poem of all, translated as ‘Ode to My Cunt’ by Zoë Brigley Thompson for Modern Poetry in Translation.

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in books, history, literature, poetry, translation

Twelve Days: Six Catalan Poets

In the middle of the twelve days of Christmas, the year is turning. It’s a time to remember the good and bad in the year that’s fading, and perhaps to hope for something better in the year to come. One

Tagged with: , , , , , , , , , , , , ,
Posted in books, Christmas, language, poetry, translation

Losar Tashi Delek! Happy New Year!

In his Tibetan new year greeting, the fourteenth Dalai Lama explains: “If you create the causes of happiness, if you lead your life in benefiting others and not harming them, that’s a meaningful life, a life that has ‘tashi’. On that basis

Tagged with: , , , , , , , , , , ,
Posted in faith, poetry, translation

A Welsh New Year Wish

Cold is the man who can’t love, The old mountains of dear Wales, To him and his warmest friend, A cheerful holiday next year. Cold is the snow on Mount Snowdon, Even though it has a flannel blanket on it,

Tagged with: , , , ,
Posted in Christmas, translation

new year, new translation: the assassin from apricot city

What does the rest of the world look like in the eyes of the rest of the world? That’s something we can never know. But good journalism in good translation can help. It’s not a good idea to have a

Tagged with: , , , , , ,
Posted in international, language, translation
advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Beowulf Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Dublin Literary Award English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Fitzcarraldo Editions Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Irish Gaelic Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson transation Translation translator Translators Without Borders Valentine's Day Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com
Archives