Monthly Archives: April 2015

books and roses

St George is England’s patron saint – and Catalonia’s. April 23, his day is traditionally when Catalans celebrate all kinds of love, by giving red roses, as St George is supposed to have given one to the princess he saved from the

Tagged with: , , , , , , , , , , ,
Posted in international, literature

tasting translation: Aed

Translators on holiday should not be left free to analyse a menu for too long. But sometimes they are pleasantly surprised. I was in Tallinn for 48 hours only with a fluent Estonian speaker. Delight soon replaced my initial disorientation and

Tagged with: , , , , ,
Posted in language

Don’t translate this!

When should you say no to translation? Sometimes saying yes can be just too dangerous – the translator is drawn into an ethical dilemma or puts their life at risk. For a fascinating discussion of this issue with experts in

Tagged with: , , , , , , , , , , , ,
Posted in literature

Rejoice! or Exult?

Catholics should be used to the new English translation of the Latin liturgy after four years. But at times like Easter, which particularly cut through and beyond time, it’s familiar words we want. The premise for the new translation was

Tagged with: , , , , , , ,
Posted in faith, translation
advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Beowulf Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Dublin Literary Award English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Irish Gaelic Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary Penguin PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson transation Translation translator Translators Without Borders Valentine's Day Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com