
After translations into dozens of languages, this has taken seven years to appear in English, but the wait is worth it. A twentysomething woman in the States, still hopelessly single when…
After translations into dozens of languages, this has taken seven years to appear in English, but the wait is worth it. A twentysomething woman in the States, still hopelessly single when…
Wiola is growing up. We are still growing up in parallel. She is a student in Poland exactly when I am a student in Poland, the academic session of 1995/1996. Except I’m in Warsaw for a year of my degree,…
Wioletta Greg is frankly fantastic, and Eliza Marciniak has rendered her voice in English delightfully. A good friend gave this translation of Swallowing Mercury for my birthday, and her only concern was that I might have it already, but I might not…
It can be both easier and harder to translate an author who is so aware of the translation process herself. The heroine of this novel and her friend are translating Blake into Polish; they come up with multiple versions of…
Whenever I am in Warsaw, there are a couple of bookshops near the university that I have to visit. I always come out with something unexpected that keeps me going till I can come back to Poland. This time, the…
The Book Trust is looking for the world’s best children’s books to translate into English. Nominations for In Other Words are open until 26 September and the top ten will be presented with sample translations at the Bologna Book Fair…
Last weekend I went to a big birthday party. It was a chance to catch up with over a hundred family and friends, and family of family and friends of friends, some of whom I hadn’t seen for some years,…
Do you miss your country? If you do, even if you don’t want to go back, it doesn’t matter where you are, but you will understand Monika Szydłowska’s drawings, and you might want to join 13,000 others to see what…