Blog Archives

The Fox’s Carol

The year is about to turn – it is the shortest day. From here on in, the light returns, the days get longer. But when it’s this dark (for 19 hours a day, where I live), you have a better

Tagged with: , , , , , , , , , ,
Posted in Christmas, Folklore, music, translation

Finland 100: The Core of the Sun

Finland turns 100 today. Although it’s the darkest and coldest time of the year, consuming the hottest chilli you can get your hands on might not be the obvious way to celebrate. Until you read this book and understand how horribly

Tagged with: , , , , , , , , ,
Posted in books, Finland 100, gender, translation

Finland 100: Unknown Soldiers

This is one of those books you start reading because you feel you ought to, because everyone tells you you really should, which is actually rather annoying, and you’re pretty sure it’s not your thing, it’s the sort of thing

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in books, Finland 100, history, Suomi 100, translation

Finland 100: Norma

“The past is the past. No good will come of digging it up.” The story starts with a funeral. Norma Ross’s mother is run over by an underground train in the middle of Kallio, Helsinki’s Kreuzberg. Was it suicide or

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in books, Finland 100, gender, translation

Finland 100: The oak grove

The civil war that followed hot on the heels of independence is both very present and very absent from Finnish consciousness. It tore families and communities apart and is still difficult to talk about. Earlier this year, someone had the

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in books, Finland 100, history, translation

Finland 100: The Red women

“So then they founded a women’s guard here, and anyhow I’m such an enthusiastic person so of course I went there first […] You can’t believe how enthusiastic I was about going to the front. Now I am going back

Tagged with: , , , , , , , , , ,
Posted in books, gender, history, translation

Finland 100: The wolf’s bride

If you’re still looking for somewhere to go on holiday this summer, why not try Estonia’s second largest island, Hiiumaa, which looks like a lovely peaceful place where you can get really close to nature? Read this book before you

Tagged with: , , , , , ,
Posted in books, Finland 100, Folklore, gender, theatre, translation

Finland 100: a midsummer train ride

  “Have you heard about the iron road?” “Iron road?” “yes, iron tracks, and on it, an iron horse that eats whole logs instead of hay, it’s a bit like the Suomela steam boat, only of course it doesn’t have paddles, it

Tagged with: , , , , , , ,
Posted in books, Finland 100, translation

Finland 100: Minna Canth

This beautiful book (cover design by Anu Tuominen) is one of 12 classics republished by WSOY to celebrate Finland’s 100th anniversary. Minna Canth, the author of Työmiehen vaimo/The worker’s wife, died 120 years ago this Friday, so she didn’t live to

Tagged with: , , , , , , ,
Posted in books, Finland 100, theatre, translation

Finland 100: Edith Södergran

It is spring. The earth is bare, the snow is melting. The nights are cold, but the sun is getting stronger, the days are getting longer, a lot longer. Takatalvi (“back-winter” – the reverse of an Indian summer) might strike at

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in books, Finland 100, poetry, translation
advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Beowulf Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Dublin Literary Award English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Irish Gaelic Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary Penguin PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson transation Translation translator Translators Without Borders Valentine's Day Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com