Blog Archives

The Wall

Going to your friends’ cabin in the mountains is a treat. But if even if you know them and the place well, you might be unsure about how it will work out. If they pop into town and leave you

Tagged with: , , , , , , ,
Posted in Uncategorized

Störfall

Accident, incident, malfunction, (power) failure? You could translate Störfall in all of these ways. Accident seems a small word to contain the enormity of it. Christa Wolf brings together two major incidents, personal and political, local and global, in her

Tagged with: , , , , , , , , , ,
Posted in books, history, translation

The Visionaries

These women wrote through the darkest times. As times get darker again, 80 to 90 years later, we need to read them. The Visionaries: Arendt, Beauvoir, Rand, Weil and the Salvation of Philosophy (Allen Lane 2023) in Shaun Whiteside’s English

Tagged with: , , , , , , , , , , , , ,
Posted in books, gender, history

What can you see from here?

From here, you can see that dreams can be a nightmare when you wake up. What’s all in your head, and what’s going to happen? From here, you can see everyone you’ve always known. The village is close. From here,

Tagged with: , , , , , ,
Posted in books, translation

Love in…

Five women in love. And then out of it. There aren’t going to be happy endings. Until, the author said, she talked to her daughter, and felt that she had to offer a bit of hope. Because what a lot

Tagged with: , , , , , , ,
Posted in books, translation

Es kommt

It’s the most wonderful time of the year. No, not that one, that’s not for a few weeks yet. Advent, the waiting. And who does Advent best? I’ve said it before – the Germans, of course. I haven’t lived in

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in Christmas, music

Tasting Sunlight

Autumn fruit. Pears, apples, grapes… the orchards and vineyards are bursting with golden light. Yet the light is fading. The first frost bites. That’s the English title for you, Tasting Sunlight. But in German, Ewald Arenz called it Alte Sorten,

Tagged with: , , , , , , ,
Posted in books, translation

Marzahn, Mon Amour

A podiatrist’s story. She stopped writing to start looking after other people’s feet. She needed to make a living. Her fellow authors were not impressed. But from that experience, she crafted some impressive portraits of people and place. When many

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in Uncategorized

The German House

Surely, in the sixties, all Germans knew what had happened? Any German you meet in an international context will still, often enough, soon enough, apologise for their existence. Living in Germany in the 2000s, the flags were out for the

Tagged with: , , , , , ,
Posted in books

Go, went, gone

A white, male, comfortably-off, widowed professor at a Berlin university has just retired. He meets Black African men seeking asylum in Europe. He tries to find out about them, and to help them. Not new, perhaps. Isn’t the whole perspective

Tagged with: , , , , , ,
Posted in books, translation
advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Beowulf Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Dublin Literary Award English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Fitzcarraldo Editions Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Irish Gaelic Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson transation Translation translator Translators Without Borders Valentine's Day Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com
Archives