
Gwerful Mechain was writing in the 1400s but I only discovered her in 2019, in Zoë Brigley Thompson’s glorious, full-on rendering of I’r Cedor for Modern Poetry in Translation. That poem opens this collection of half a millennium of Welsh…
I bought this because of the translator. Caryl Lewis’s writing is tense and spare and true. I loved Y Gemydd which I read as The Jeweller in Gwen Davies’s translation, and Drift, her first novel in English. Then I found…
I am writing this as Afghanistan descends once more into horror. A tiny Welsh part of me still thinks “the bloody English colonials, look what they started and didn’t finish – again.” And you could read the Gododdin this way,…
Dragons, magic, heaps of gold and jewels, superhuman strength, slaying monsters – both monsters who are slain and monsters who slay. In the ancient and modern senses of the word. It’s fun. It’s fantasy. It’s the perfect read for a…
If some of these poems feel like song lyrics, that’s because they are. Pentti Saarikoski’s best-loved work was set to music for the sixties folk group, Muksut. You can watch their original videos in the national treasure trove that is…
The last line of the refrain in the Welsh national anthem is O bydded i’r hen iaith barhau (“O may the old language endure” in W.S. Gwynn Williams’ translation). I remember learning it when I was about seven or eight;…
New year, fresh snow. Fresh snow, old words. I first came across Gwerful Mechain this time last year through her most famous poem of all, translated as ‘Ode to My Cunt’ by Zoë Brigley Thompson for Modern Poetry in Translation.…
A fellow queer Christian, from an utterly different context. Indonesian literature has been in the literary news since the country guest of honour at the Frankfurt Book Fair in 2015. But now it gets personal: Sergius Seeks Bacchus. This slim…
A voice from Albania, somewhere I’ve never been, seems to know exactly what I’m thinking. This is all the more interesting as for a long time, the poet, Luljeta Lleshanaku, couldn’t go anywhere at all. Born in 1968, she grew…
I’m on the way home from Gdańsk, from the choral festival which my choir achieved silver in the equal-voice category yesterday – we are thrilled. For the competition we had to sing two songs in our own language and two…