Blog Archives

When Christmas comes

Christmas means carols. There are some you have to hear or sing, or it isn’t Christmas. And every year, if it’s a good year, you find a new one you haven’t heard before. Do you know this one? Apo Noponen

Tagged with: , , , , , , ,
Posted in Christmas, translation

Back in the USS

A list led me to this one. Mia Spanberg’s 7 contemporary Finnish novels on Electric Literature, to be precise. It’s translated into English by the author herself, Cristina Sandu, who’s also translated Adichie and Rooney into Finnish. At first, I

Tagged with: , , , , , ,
Posted in books, translation

Details

This book has been winning awards ever since it was published in Sweden last year, and today it’s out in English. I read the Finnish translation. My five-year plan to learn Swedish well enough to be “civilized” (not a juntti,

Tagged with: , , , , , , , , ,
Posted in books, translation

Bolla

A mythical creature, she rises from the waters to wreak destruction. Snakelike, dragonlike, unlike anything else you hear in fairytales round here. She’s dangerous. That’s Bolla. But the book is about two men, who love each other, perhaps. Or at

Tagged with: , , , , , ,
Posted in books, Queer, translation

The Little Pike that Swam Out Of Lapland

Some books go far. Some have a vast marketing machine behind them. Others have an adoring aunt that’s always inviting them round for coffee and cake, digging around her own bookshelves for that particular edition that might just help, and

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in books, translation

The Red Book of Farewells

We’ve waited twenty years for this. To be scrupulously honest, I haven’t, as when it won the Finlandia Prize in 2003, I couldn’t speak a word of Finnish. But Pirkko Saisio’s Punainen erokirja in Mia Spangenberg’s translation as the Red

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in books, literature, Queer, translation

Annie Ernaux: finding the translations

When Annie Ernaux received the Nobel Prize in Literature last autumn, I am ashamed to say I had never heard of her. Some French-speaking friends had loved her work for years. Two had learned French outside France, whereas friends who

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in books, Nobel Prize in Literature, translation

Childhood, Youth, Dependency

Tiny books with pastel covers that pack a punch. I wish I had found these sooner, and that the author could still write more. I discovered the Danish Tove – Ditlevsen – through a rave review of Katriina Huttunen’s new

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , , ,
Posted in Uncategorized

Passio(n)

A tree of life gleams gold, rubies ready to be plucked from its branches. Around the trunk swirls a snake, ready to strike. Not life, then, but knowledge of good and evil. Plucking the rubies out, stripping the branches, is

Tagged with: , , , , , ,
Posted in books, translation

Tolkien’s Translator

Finland’s Gandalf is real. She forges fantastic fireworks, the like of which were never seen before. They dazzle the locals who’ve never been over the next hill – or heard of anyone under it. “You shall not pass!” she cries,

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in books, translation
advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Beowulf Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Dublin Literary Award English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Fitzcarraldo Editions Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Irish Gaelic Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson transation Translation translator Translators Without Borders Valentine's Day Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com
Archives