The True Deceiver

KoivuKoivuKoivu1806

To start Women in Translation Month this year, I return to one of my favourite authors, whose birthday is next week. Tove Jansson never fails to make you think.

This is about a woman artist who cannot escape her own creations; are those little rabbits Moomins in disguise?

TrueDeceiverRabbits

But it is also about how well you can ever know your neighbours, even in a small community where everyone knows everyone else’s business, has decided whether you fit in and what they think about you a long time ago.

TrueDeceiverEyes

And it is also about how well you can ever know someone else, even when they live with you and seem to want to make life easier for you at every turn:

TrueDeceiverWaitAndSee

It starts simply enough; Katri and her brother Mats move in with Anna, the artist. But this is where it gets complicated – who is helping whom, who is really benefiting from it, and what are they hiding from each other?

The True Deceiver, translated by Thomas Teal, is introduced by another of my favourite authors, Ali Smith; she describes it as like “discovering buried treasure.” Which is what Women in Translation Month is all about…

Tagged with: , , , , ,
Posted in books, Tove Jansson Centenary, translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Catalonia Children's Books China Chinese Christmas Carols Clare Cavanagh Clarice Lispector Contemporary Czesław Miłosz Dari David Hackston Dublin Literary Award Edinburgh Festival English Estonian Facebook Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hobbit Hungarian Iceland Icelandic Idioms Illustration India international International Translation Day Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Russian Revolution Salla Simukka Second World War Shakespeare Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson transation Translation translator Translators Without Borders Valentine's Day Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com
%d bloggers like this: