one word to begin

word1New years’ resolutions can be overwhelming, if like me, you make a lengthy list and then struggle to live up to your own ideals, often failing within the first week. So this year I decided to choose one word to guide the year ahead (if it works, I’ll tell you next year).

If a word a year is not enough, how about one word a day? The glorious Oxford English Dictionary will deliver it to your inbox: sign up on the right hand panel at www.oed.com. The words tend to be seasonally appropriate. New Year’s Day offered:

handsel, v. [‘ trans. To give (a person) a gift at the beginning of the year or day, on a birthday, etc., as a token of good luck. Also more generally: to give a gift on any occasion. Formerly also in ironic use: †to present or greet with something unwelcome (obs.).’]

Here is a handsel for the last day of Christmas, on 12th Night. If, like Alice in Wonderland, you think a book isn’t worth reading unless it has pictures or conversations, this one has both. The Saint John’s Bible, hand written and illuminated by royal calligrapher Donald Jackson in his Welsh studio, is the work of a lifetime. The cosmic illustration for “in the beginning was the word” opening of John’s Gospel is based on images from the Hubble Space Telescope. The whole manuscript can be viewed online; there are enough beautiful words and images to last the whole year. Gold, frankincense and myrrh all round.

Translator, editor, writer, reader

Tagged with: , , , , , , , , ,
Posted in faith, Illustration, language, literature, words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Beowulf Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Dublin Literary Award English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Irish Gaelic Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary Penguin PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson transation Translation translator Translators Without Borders Valentine's Day Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com
%d bloggers like this: