stories on the go

LAFtramlinesPeetersRiga
One of the best things about being a translator is having the world at your fingertips – but a commute to work of less than twenty steps (I did get up and test the distance from breakfast table to desk for this).

For those less fortunate, there’s an app. With LitNav, you can choose where you want to go, how you want to travel (bike or tram? feminist or horror story? read or listen?) and how long you’ve got. Stories last 5 to 90 minutes.

There’s some great writing to choose from, including Belgian Koen Peeters’ Tramline 11 in Brian Doyle’s translation, set in Riga, and Polish Paweł Huelle’s Bicycle Express, in Antonia Lloyd-Jones’ translation, set in Gdańsk.

LitNav arose from Comma Press commissions on Reading the City and the Literature Across Frontiers project Tramlines, in which each writer spent a week in a new city.  The picture, from LAF’s Facebook page, shows Koen Peeters getting on the tram in Riga.

Enjoy the ride.

Tagged with: , , , , , , , , , , , , ,
Posted in books, international, literature, short stories, translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Barańczak Beowulf Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Central Europe Children's Books Children's literature Chinese Christmas Christmas Carols Clare Cavanagh Contemporary Czesław Miłosz Dari Edinburgh Festival English Estonian Eugene Ostashevsky Europe European Literature Night Facebook Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Flemish Free Word Centre French friends George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hobbit Hungarian Idioms Illustration international International Translation Day Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Jewish Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin left-handed Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Mirkka Rekola Moomins New Year Nobel Prize Old English Oxford English Dictionary PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Pippi Longstocking Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese pubilc libraries Roald Dahl Romanian Rosa Liksom Russian Ryszard Kapuściński Salla Simukka Seamus Heaney Shakespeare Short Stories Slovene Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Tadeusz Różewicz Terhi Ekebom Thomas Teal Tibetan Tove Jansson Translation translator Translators Without Borders Valentine's Day Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com
%d bloggers like this: