The Apartment in Bab El-Louk

This book will take you minutes to whip through, but you won’t forget it in a hurry. The doors of the cover open onto a very simple story about a city-centre apartment and the person who lives in it, the sounds through the walls, the neighbours on the street below…

BabElLoukMaherNadyJaquetteOpening

So you might think that this is a young woman too busy to clean up. I started off thinking so, too.  Yet you soon realise there’s plenty to annoy them, and they are pretty suspicious of what’s going on around them. Are their fears grounded? How long have they been shutting themselves up at home, anyway?

BabElLoukMaherNadyJaquetteListening

The could-be-anywhere feeling evaporates as you learn more about the people next door…

BabElLoukMaherNadyJaquetteScreaming

To say anything more would be to spoil the story. I certainly didn’t see the end coming.

This is a fantastic collaboration between a skilled graphic artist, writer and translator. Since The Queue, I’ve had my eye out for more women’s voices translated from Arabic and this Egyptian story did not disappoint. It’s no surprise that it won the Kahlil Award for the best Arab graphic novel. Get your hands on it from Darf Publishers now.

Translator, editor, writer, reader

Tagged with: , , , , , , , , ,
Posted in books, Illustration, translation

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Beowulf Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Dublin Literary Award English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Irish Gaelic Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary Penguin PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson transation Translation translator Translators Without Borders Valentine's Day Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com
%d bloggers like this: