Maresi, Chronicles of the Red Monastery

MaresiCoverMaresi, Chronicles of the Red Monastery, was the book I read by the Christmas tree this year; next year you could be doing the same. The splendid Pushkin Press has just bought the English rights.

The author, the Swedish Finn Maria Turschaninoff, has been compared to Tolkien for the literary world in which two more of her novels (Arra and Anaché) are also set. Yet her motivation is a bit different. She was inspired to write Maresi out of protest – she couldn’t believe that women were still not allowed on the monastery island of Athos. What, she wondered, would happen if it was the other way round?

The convent in the story is dedicated to the goddess in her three manifestations; Maid, Mother and Crone. The sisters and novices stall an enemy invasion by combing out their hair, releasing a whirlwind. But the blood of all three aspects of the goddess is needed to stop the invaders…

I read Maresi in Marja Kyrö’s Finnish translation. She seems to have a taste for feminist trilogies – she also translated Stieg Larsson’s Millennium series from the Swedish, and Cornelia Funke’s Inkheart series from the German, which will give you an idea about this book. It is a YA novel, and Maresi herself is thirteen, but it’s strong stuff. If you can stomach some violence for the sake of a good story that makes you think about the global balance of power, and like your heroines bookish, you’ll like this. And, like me, you’ll be waiting with bated breath for the prequel and sequel books to come out.

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Posted in books
3 comments on “Maresi, Chronicles of the Red Monastery
  1. […] through the adventures of the teenage section. Salla Simukka is out now in English, and Maria Turtschaninoff will be in January. Find […]

  2. […] waiting for the English translation, you could read Annie Prime’s translation the other volume, Maresi, published by Pushkin Press last new […]

  3. […] Turtschaninoff tr. A. A. Prime, Maresi, is the chronicle of a community of women for which Film4 has just bought the film […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Barańczak Beowulf Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Central Europe Children's Books Children's literature Chinese Christmas Christmas Carols Clare Cavanagh Clarice Lispector Contemporary Czesław Miłosz Dari Edinburgh Festival English Estonian Facebook Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finnish Flemish Free Word Centre French friends gender George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hobbit Hungarian Idioms Illustration international International Translation Day Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Jewish Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin left-handed Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Mirkka Rekola Moomins New Year Nobel Prize Old English Oxford English Dictionary PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Pippi Longstocking Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese pubilc libraries Queer Roald Dahl Romanian Rosa Liksom Russian Ryszard Kapuściński Salla Simukka Seamus Heaney Shakespeare Short Stories Slovene Spanish Stanisław Barańczak Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Terhi Ekebom Thomas Teal Tibetan Tove Jansson Translation translator Translators Without Borders Turkey Valentine's Day Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com
%d bloggers like this: