Blog Archives

Losar Tashi Delek! Happy New Year!

In his Tibetan new year greeting, the fourteenth Dalai Lama explains: “If you create the causes of happiness, if you lead your life in benefiting others and not harming them, that’s a meaningful life, a life that has ‘tashi’. On that basis

Tagged with: , , , , , , , , , , ,
Posted in faith, poetry, translation

Rejoice! or Exult?

Catholics should be used to the new English translation of the Latin liturgy after four years. But at times like Easter, which particularly cut through and beyond time, it’s familiar words we want. The premise for the new translation was

Tagged with: , , , , , , ,
Posted in faith, translation

Between the Ox and the Grey Ass

This Christmas carol, Entre le boeuf et l ‘âne gris, is well loved in France, where was written in the 13th century, but not known well at all in the English-speaking world, so I couldn’t find it sung in English anywhere online. I

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in Christmas, faith

Williams translating Williams

Former Archbishop of Canterbury Rowan Williams has a new book of poems out this month, first presented at the Edinburgh Book Festival, where I got my hands on a copy. The Other Mountain, published by Carcanet, includes a couple of

Tagged with: , , , , , , , , ,
Posted in books, Edinburgh Festival, faith, literature, poetry, translation, Uncategorized

holy languages for holy week

The holy books of Christians and Jews are a complex mixture of languages and manuscripts that gloriously overlap and contradict. There are more and more chances to see this huge diversity coming together. Two exhibitions, similar content, different title: verbum

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , ,
Posted in faith, international, language, translation

one word to begin

New years’ resolutions can be overwhelming, if like me, you make a lengthy list and then struggle to live up to your own ideals, often failing within the first week. So this year I decided to choose one word to guide

Tagged with: , , , , , , , , ,
Posted in faith, Illustration, language, literature, words
advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Catalonia Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Clare Cavanagh Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Dublin Literary Award Edinburgh Festival English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Iran Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Mabinogion Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Shakespeare Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson transation Translation translator Translators Without Borders Valentine's Day Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com