compartment no. 6

Compartment-No_6If you read one Finnish book in translation this year, this should be it. I’ve started reading it in Finnish and it is great.

Appropriately, Rosa Liksom’s Compartment No. 6 comes out in English on International Workers’ Day. In it, a young Finnish student gets into compartment 6 on the train across a decaying Soviet Union to Mongolia, and ends up travelling with an ex-soldier full of tall tales who claims to be a murderer. In 2011 the novel won the Finlandia Prize for the best novel written by a Finnish citizen.

The translator, Lola Rogers, also produced the English translation of Sofi Oksanen’s Purge, an intense story of two Estonian women whose experience of violence catches up with them. The book won the Finlandia Prize too in 2008, has been translated in to 25 languages, and there’s also a film and theatre play.

Lola Rogers is a member of the Finnish English Literary Translation Co-operative and their publications are a great introduction to Finnish literature for English speakers. The translators also have interesting things to say about the process of literary translation.

Translator, editor, writer, reader

Tagged with: , , , , , , , , , , ,
Posted in books, gender, international, literature, translation
4 comments on “compartment no. 6
  1. […] you can’t wait for the whole of Rosa Liksom’s new book to be translated, Lola Rogers has put a taster of the very short stories from her brand […]

  2. […] Sinisalo’s The Blood of Angels, and Rosa Liksom’s Compartment no. 6, both translated from the Finnish by Lola Rogers, will take you into the future and the past, and […]

  3. […] stories in Finnish on prominent display. I don’t need to read Johanna Sinisalo in English or Rosa Liksom with a dictionary any more. I’m moving to a bigger city now but I won’t forget where I came […]

  4. […] Liksom tr. Lola Rogers, Compartment no. 6 is a train journey across […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Beowulf Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Dublin Literary Award English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Irish Gaelic Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary Penguin PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson transation Translation translator Translators Without Borders Valentine's Day Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com
%d bloggers like this: