The journey from Korea to the northern fringes of Europe is a long one. To get there, you have to go on a TV show, or stir up a storm in a translators’ teacup. Or you could miss the bus,…
The journey from Korea to the northern fringes of Europe is a long one. To get there, you have to go on a TV show, or stir up a storm in a translators’ teacup. Or you could miss the bus,…
Empuzjon is Olga Tokarczuk’s made-up word in Polish from two Greek words. Symposium – drinkfuelled philosophical debate – and empusa – a female shape-shifter. Here, you can go down a delightful rabbithole to find empusas: Wikipedia took me to Kipling’s…
When a Nordic neighbour wins a Nobel, it’s nice to take notice. So last autumn at a book fair, nestling among the Rosebuds, I spotted Jon Fosse, in a deep Fitzcarraldo (Norwegian flag cross?) blue cover, with a gold sticker…
When Annie Ernaux received the Nobel Prize in Literature last autumn, I am ashamed to say I had never heard of her. Some French-speaking friends had loved her work for years. Two had learned French outside France, whereas friends who…
We have all the time in the world. Time to tackle the classics. I haven’t read a fat Russian novel like this since I was a teenager – I remember devouring Anna Karenina when I was just about to be…
Translation often comes with a delay, sometimes of decades. Many of these people’s stories are only being told in English after their death. Before that, it took decades for their voices to be heard in their native language. Last Witnesses:…
As Finland’s centenary drew ever closer, I realised I had been neglecting her western neighbour in favour of the eastern one, which also has a big anniversary year. Selma Lagerlöf’s Mårbacka, published in the 1920s, seemed a good place to…
This woman can tell a story or two. Or a hundred. Svetlana Alexievich writes so well because she knows who to ask and how to listen. She received last year’s literature Nobel for her ‘polyphonic writings’ – but she’s not a…
Herta Müller is a Nobelist writing in German. Philip Boehm was awarded the Oxford-Weidenfeld Prize for translating her The Hunger Angel and has also translated Brecht and Hanna Krall. I’d been meaning to read both their work for a while, and…