Blog Archives

International Translation Day 2015: Translating for Refugees

Happy International Translation Day! This year’s theme is The changing face of translation and interpreting, celebrating the people “who make it possible for the world to be a global village”. Right now, the need is very concrete: translating and interpreting for

Tagged with: , , , , , , , , , ,
Posted in international, translation

Gendered gloss

At the end of women in translation month, where are all the women in the translator’s toolbox? Glossarissimo collates glossaries and resources on EVERYTHING from watermark terminology to a dictionary of Victorian slang. It really is useful and comprehensive. When you’re

Tagged with: , , , , , ,
Posted in international, language

Books for everyone

We need diverse books has one of the best summer reading campaigns around. Every day they’ll offer you and the children and young people you know a new perspective on a favourite story to expand your world. The campaign links to sources

Tagged with: , , , , , , , , , , , ,
Posted in books, international

Knausgaard: which translation?

Knausgård’s Min Kamp/My Struggle series are a publishing sensation and I had to see what all the fuss was about. Not being able to read them in Norwegian, I had a choice of four translations to choose from: English, Polish, German

Tagged with: , , , , , , , , , ,
Posted in books, international, literature, translation

O bydded i’r hen iaith barhau: Patagonia 150

One of my earliest language-learning memories is of hot summer afternoons in the early years of high school, when even our unquenchably enthusiastic Welsh teacher would give up and just tell us stories. Of a land far far away, where children

Tagged with: , , , ,
Posted in history, international, language, translation

Fairy Tales in Translation: Jack Zipes and Jan Pieńkowski

It’s European Literature Night tonight, and this whole week the British Academy in London is celebrating fairy tales. This lunchtime Jack Zipes, who translates fairy tales in German, Italian and English, will be talking at the British Academy about his The

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , ,
Posted in books, European Literature Night, Folklore, Illustration, international, translation

70 Years of Victory in Europe: Māori stories

Millions of non-Europeans are only starting to get the recognition they deserve for their contribution to the end of “the world’s war in Europe”.  You might know that 1.5 million Indians fought alongside 5m Brits at the end of empire,

Tagged with: , , , , ,
Posted in history, international, translation

Workers of the world unite: you have nothing to lose in translation

Billy Bragg had a 24-hour job at a moment’s notice. He was not going to get paid for his overtime. But he was on a mission. And he made the deadline. Hear him tell the story and sing his translation.

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Posted in international, translation

books and roses

St George is England’s patron saint – and Catalonia’s. April 23, his day is traditionally when Catalans celebrate all kinds of love, by giving red roses, as St George is supposed to have given one to the princess he saved from the

Tagged with: , , , , , , , , , , ,
Posted in international, literature

Narrative Witness: stories from Caracas to Sarajevo

The University of Iowa’s International Writers Program brought writers and photographers from Caracas and Sarajevo to tell stories together online last summer. The results of their collaboration, with translations into English, are now online. The photographers open up a window

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in international, translation
advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Beowulf Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Deep Vellum Dublin Literary Award English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Fitzcarraldo Editions Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Irish Gaelic Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary Penguin PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson Translation translator Translators Without Borders Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com
Archives