Blog Archives

Visualising the translation: subtitling Pawlikowski’s Ida

Poland’s first Oscar for a ‘foreign language film’ went to Pawlikowski’s Ida this morning. Turning it from ‘foreign’ into English was not an easy process even for a film that the director, Paweł Pawlikowski, himself said in his acceptance speech

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in film, international, language, translation

Happy Chinese New Year! Separating the Sheep from the Goats

The Chinese year of the yang starts today. You can see its horns in the character (taken from the Epoch Times, a committedly independent source of Chinese news) – but is it a sheep or a goat? The distinction is not

Tagged with: , , , , ,
Posted in international, language

The road to love: Valentine’s idioms

St Valentine was martyred in Rome about 1740 years ago today. What better way to honour him than with loving words in many languages? It’s been shown yet again, very entertainingly and by many translators, that idioms don’t translate easily,

Tagged with: , , , , , , , , , , , , ,
Posted in international, language

Murty Classical Library’s Therīgāthā: Poems of the First Buddhist Women

A thing of beauty was released into the world today. It was already there, but now more people can read it. The first five volumes of the Murty Classical Library of Indian literature are now published: 2 millennia of culture

Tagged with: , , , , , , , , , , , ,
Posted in books, international, literature, poetry, translation

happy new year, happy birthday asymptote

Happy New Year! Happy birthday Asymptote! If you feel you didn’t get enough presents (and there’s still four days of Christmas left) or you didn’t make ambitious enough new year’s resolutions about reading more in as many languages as possible

Tagged with: , , , , , , ,
Posted in international, literature, translation

tube tongues: the language at each end of the line

Sometimes someone makes you see something you know well in a new way. Oliver O’Brien’s Tube Tongues  does just that. The UCL scholar mapped all the languages spoken at each London tube stop. It’s fascinating, and great for language learners

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , ,
Posted in international, poetry, translation

The space between: After the Berlin Wall fell

25 years ago, the Berlin Wall came down. 9 November might seem like a good date to celebrate German reunification, but because the same day in 1938 saw the burning of synagogues and destruction of Jewish property across Germany, they

Tagged with: , , , , , , , , , , ,
Posted in books, history, international, literature

Hyakumonogatari Kaidankai: 100 Japanese ghost stories

Tonight the old year ends; the day of the dead is coming. Halloween is not just All Hallows’ Eve, it’s also the eve of winter in the Celtic calendar; the gate of the darker half of the year. It’s time

Tagged with: , , , , , , , , ,
Posted in Edinburgh Festival, Folklore, international, short stories, translation

International Translation Day 2014: Language Rights are Human Rights

There are still many places around the world where linguistic minorities are persecuted and do not have the same access to work, education, health care or justice. Where I was born, the original Welsh Language Act had been in force

Tagged with: , , , , , , ,
Posted in international, translation

Banned Books Week: Censored! Pippi and Tintin

This week (21-27 September) is Banned Books Week. It’s a chance – particularly in the States – to celebrate the freedom to read. What gets banned isn’t always what you expect, and it’s very contextual. In this regard, the Finnish Library Channel’s calendar

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in Banned Books Week, books, international
advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Beowulf Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Deep Vellum Dublin Literary Award English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Fitzcarraldo Editions Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Irish Gaelic Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary Penguin PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson Translation translator Translators Without Borders Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com
Archives