When you lose someone, you try to hold onto them. You might wear their old clothes (and they might be rather too big). You might read things they’ve written (even if it’s just underlining or marginal notes in books they’ve…
When you lose someone, you try to hold onto them. You might wear their old clothes (and they might be rather too big). You might read things they’ve written (even if it’s just underlining or marginal notes in books they’ve…
The year is not that far into the future, near enough that it could almost be now, but far away enough that it really couldn’t, at least one hopes not. A bit like Black Mirror, perhaps. But the location of…
The second novel by Omani author Jokhar Alharthi, Sayyidat al-Qamar, is translated into English by Marilyn Booth as Celestial Bodies. Which are what? The men around whom the world revolves? That would be the answer one might expect from an…
New year, fresh snow. Fresh snow, old words. I first came across Gwerful Mechain this time last year through her most famous poem of all, translated as ‘Ode to My Cunt’ by Zoë Brigley Thompson for Modern Poetry in Translation.…
Christmas is almost here. Deep snow drifts is what we want, but will we get them? At least we can sing about them. My choir sang this carol by Jean Sibelius at our Christmas concert this year. We do not…
The jeweller prepares the sanctuary. And you’re lured into it. Mari is a market stallholder in a small North Welsh town. Ordinary enough. Except The Jeweller is written by Caryl Lewis, who also wrote the fabulously dark hit thriller series…
Translation often comes with a delay, sometimes of decades. Many of these people’s stories are only being told in English after their death. Before that, it took decades for their voices to be heard in their native language. Last Witnesses:…
The beginning is so far back in time, it’s hard to know what’s real. It’s like a fairytale. I’d have liked to spend more time in this part of the story, but it moves forward. We race from the fourteenth…