Yearly Archives: 2015

Women in Translation Month: Menna Elfyn

“Why write? It is so much easier to say when I started to write. I fell in love with words, and wordsmiths such as Dylan Thomas… in the ‘fifties, when I was growing up, the Welsh language was still seen

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in books, language, poetry

Tove Jansson 101: Riviera Memories

Tove Jansson turns 101 this Sunday. She was 61 exactly when I was born, so I will be celebrating at a secret location on the day, hence the advance nature of this post. What is there to celebrate this year? For

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in books, cinema, literature, translation

Women in Translation Month: ‘Portuguese Pussy Riot’ turns 40

August is Women in Translation Month, as declared by Biblibio: A whole month to read women in translation, a perfect summer holiday project. The dust is settling around Kamila Shamsie’s challenge to only publish women, with And Other Stories taking up the challenge –

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in literature, translation

Books for everyone

We need diverse books has one of the best summer reading campaigns around. Every day they’ll offer you and the children and young people you know a new perspective on a favourite story to expand your world. The campaign links to sources

Tagged with: , , , , , , , , , , , ,
Posted in books, international

Knausgaard: which translation?

Knausgård’s Min Kamp/My Struggle series are a publishing sensation and I had to see what all the fuss was about. Not being able to read them in Norwegian, I had a choice of four translations to choose from: English, Polish, German

Tagged with: , , , , , , , , , ,
Posted in books, international, literature, translation

O bydded i’r hen iaith barhau: Patagonia 150

One of my earliest language-learning memories is of hot summer afternoons in the early years of high school, when even our unquenchably enthusiastic Welsh teacher would give up and just tell us stories. Of a land far far away, where children

Tagged with: , , , ,
Posted in history, international, language, translation

The world through your letterbox: PEN World Bookshelf

English PEN has just announced more support for independent publishers to publish works in translation, which is great news since the independents are the ones producing the really interesting stuff. Their world bookshelf of contemporary writers in supported by the PEN

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , , , ,
Posted in literature, translation

New Chinese writing: A Yi

At Read Paper Republic, you can find a new Chinese writing every week for a year. The editors want to introduce Chinese short stories, essays and poems for free, to people who don’t know where to start. And they start

Tagged with: , , , , , ,
Posted in Uncategorized

The little black fish swims back out to sea

Tiny Owl is a new children’s book publisher with a noble aim: to “introduce the cream of the crop of global children’s literature, contemporary and old, to the English speaking audience.” Their 2015 catalogue focuses on Persian treasures, and it’s moving,

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in literature, translation

Women’s World Cup of Literature: Cameroon vs. Switzerland

The Women’s World Cup of Literature kicks off today, with a Francophone first fixture. I wasn’t the only one to be both delighted by a world cup I really wanted to follow last year, but complain about the lack of female

Tagged with: , , , , , , , , ,
Posted in literature, translation, World Cup of Literature
advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Beowulf Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Deep Vellum Dublin Literary Award English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Fitzcarraldo Editions Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Irish Gaelic Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary Penguin PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson Translation translator Translators Without Borders Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com
Archives