You know that feeling when you’re waiting at an airport, trying to guess where other are from and where they are going? You start writing in your notebook, observing the man across from you, who is writing in his notebook,…
You know that feeling when you’re waiting at an airport, trying to guess where other are from and where they are going? You start writing in your notebook, observing the man across from you, who is writing in his notebook,…
For those of us who can’t let go of the world of the rings, today is a good day. J. R. R. Tolkien’s translation of and commentary on the Anglo Saxon epic Beowulf is published today, edited by his 89-year-old…
With a mission to bring new books from around the continent to the people, tonight is the sixth European literature night. In co-operation with 28 European National Institutes for Culture, the Czech organisers have brought the event to 24 cities this…
Seeing the same author through the (rose-tinted, mirrored, bi- or tri-focal?) lenses of different translators is a refreshing, if potentially disorienting, experience. This year’s Best Translated Book Award (BTBA) allows the reader to do just that. The interesting thing about this years’…
If you read one Finnish book in translation this year, this should be it. I’ve started reading it in Finnish and it is great. Appropriately, Rosa Liksom’s Compartment No. 6 comes out in English on International Workers’ Day. In it,…
Just three percent of books published in the US are in translation, and less than one percent are literary fiction and poetry. The University of Rochester is trying to change that, with its three per cent website and Best Translated…
The European Poet of Freedom Festival starts in Gdańsk today. The poet’s award is 100,000 złoty (about 24,000 euros), and their translator into Polish wins a tenth of that. Seven nominees, from Kazakhstan to Estonia, face some very sharp judges…