Blog Archives

Women in Translation Month: The Map

Is this an adventure novel, war memoir, seven short stories, or one of those new approaches to history through objects? It’s all that and more. The real protagonist is not a person, but a map. Do you know Rembrandt van

Tagged with: , , , , , , , , , ,
Posted in books, translation, Women in Translation Month

The memory police

They took the roses apart themselves, ripping them from their stems and casting the petals on the waters. Silently, purposefully. It was tragic, gardens shaped by decades of love and care destroyed in a moment, yet the people showed little

Tagged with: , , , , , ,
Posted in books, Man Booker 2013, translation, Women in Translation Month

Beginning to Speak

Diana is from Pontus, now in Georgia, once in Greece. So it’s no surprise she starts with Helen – she isn’t the first poet to do so and she surely won’t be the last: These poems are gloriously sensory and

Tagged with: , , , , , , ,
Posted in books, poetry, translation, Women in Translation Month

The House in Norway

The artist has her own house, and feels invaded when other people move in – how is she going to work, now? Nordic people need their space, and women need room of their own to create. The forest grows right

Tagged with: , , , , , ,
Posted in books, translation, Women in Translation Month

The Coast Road

The first ever Warwick Prize for Women in Translation short list presents tough competition (not least with Memoirs of A Polar Bear and Second Hand Time) but The Coast Road (The Gallery Press, 2016) is extraordinary. A host of translators offer

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Posted in books, poetry, translation, Women in Translation Month

Women in Translation Month: Recitation

When you’ve lived away from home for a long time, home can be anywhere. If you move around a lot, the places of transit themselves, airports and train stations, can feel the most homelike of all. People may easily mistake

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in books, international, translation, Women in Translation Month

We need more Akhmatova

With some books, you have to be ready.This poet is one of Russia’s best, but it took me this long to sit down and read her. It’s time you did, too. Anna Akhmatova’s Selected Poems in Richard McKane’s English translation

Tagged with: , , , , , ,
Posted in books, faith, history, literature, poetry, translation, Women in Translation Month

Rilke Shake

Two! Brazilian women in English translation on the ALTA national translation award long list. Is it the Olympic effect? Clarice Lispector is a heavyweight contender, but here’s something new, featherlight and deft from the south. It probably weighs less than

Tagged with: , , , , , , , , , ,
Posted in Best Translated Book Award, books, gender, poetry, translation, Women in Translation Month

Clarice: Kafkaesque witchcraft from Rio

“Be careful with Clarice,” the writer’s friend warned a reader. “It’s not literature, it’s witchcraft.” Clarice Lispector was born not so very far away from Kafka and Schulz, and you can tell. That particular magically impossible way of weaving a

Tagged with: , , , , , , , , , ,
Posted in books, short stories, translation, Women in Translation Month

Women in translation month: Lydia Grigorieva

As women in translation month returns, the task is simple – just read! So I went to a new publisher of Slavonic literature, Glagoslav, and found the perfect way to start. Lydia Grigorieva’s Shards from the Polar Ice is out today and

Tagged with: , , , , , , , , ,
Posted in books, gender, poetry, translation, Women in Translation Month
advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Beowulf Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Dublin Literary Award English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Irish Gaelic Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary Penguin PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson transation Translation translator Translators Without Borders Valentine's Day Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com