Sometimes reading a new book is like meeting a new friend. Chika Sagawa was born over a century ago, and this new volume of her writing is slim, but it was enough to seal the friendship for me. It may…
Sometimes reading a new book is like meeting a new friend. Chika Sagawa was born over a century ago, and this new volume of her writing is slim, but it was enough to seal the friendship for me. It may…
Travel to a world like ours, but different. Where you have to work to survive, but if there is the slightest suspicion that you’re not in your right mind, they’ll take you away, isolate you to stop the ‘disease’ spreading,…
Good things come to those who wait. I’m not the only one who has been waiting for the next volume of the Red Abbey trilogy to be published. Luckily Marja Kyrö’s Finnish translation of Maria Turtschaninoff’s Naondel came out with…
“I write because I’m desperate and I’m tired, I can no longer bear the routine of being me and if not for the always novelty that is writing, I would die symbolically every day. But I am prepared to slip…
What do translators and interpreters do all day? They connect worlds, so people can understand and learn from each other, to benefit everyone. That’s the theme for International Translation Day 2016, which is this Friday. It’s easy to get involved and help the communities that need…
Phoneme Media has done it again. Oh Saw-Young’s Night-Sky Checkerboard looks simple enough – an elegant slim volume of bilingual poetry from a language not many people would be able to read otherwise; Korean. The powerful juxtapositions of natural imagery reminded me of Regentonnenvariationen.…