Blog Archives

compartment no. 6

If you read one Finnish book in translation this year, this should be it. I’ve started reading it in Finnish and it is great. Appropriately, Rosa Liksom’s Compartment No. 6 comes out in English on International Workers’ Day. In it,

Tagged with: , , , , , , , , , , ,
Posted in books, gender, international, literature, translation

three per cent: best translated book from German 2014

Just three percent of books published in the US are in translation, and less than one percent are literary fiction and poetry. The University of Rochester is trying to change that, with its three per cent website and Best Translated

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , , ,
Posted in Best Translated Book Award, books, gender, international, literature, translation

flying stones: the European poet of freedom 2014

The European Poet of Freedom Festival starts in Gdańsk today. The poet’s award is 100,000 złoty (about 24,000 euros), and their translator into Polish wins a tenth of that. Seven nominees, from Kazakhstan to Estonia, face some very sharp judges

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Posted in European Poet of Freedom, gender, international, literature, poetry, translation

world book day 2014: binge-read or savour?

World Book Day today, and there’s a £1 book for everyone under 18 in the British Isles (discussion of the politics of that short-hand term another time, please). There’s an app, there are trailers for the books, you can win a

Tagged with: , , , , , , , , , ,
Posted in books, language, literature, Word of the Year 2013, words, World Book Day

translators are like

If you google “translators are like”, you get: translators are like ninjas translators are like google bad translators are like big hairy spiders. While this has a lot going for it (we’re saboteurs, expert data crunchers – or terribly self-referential? –

Tagged with: , , , , , , , , , ,
Posted in international, language, literature, translation

year of the horse: China in 10 words

Happy Chinese New Year – Xin Nian Kuai Le! Gong Hey Fat Choy! To celebrate the dawning of the Year of the Horse, it’s time to read about China. The London Review Bookshop recommends an introduction to Chinese poetry, including

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Posted in international, language, literature, poetry, translation, words, Year of the Horse

the ghost child

Once upon a time there was a little ghost. It lived all alone in the forest. All the other ghosts were born in the forest because they died there. They were very old or very young, and their families were

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in Illustration, language, literature, translation

more stories, more words

“One forgets words as one forgets names. One’s vocabulary needs constant fertilizing or it will die.”— Evelyn Waugh “Human vocabulary is still not capable, and probably never will be of knowing, recognizing, and communicating everything that can be humanly experienced

Tagged with: , , , , , , , , , , , ,
Posted in international, language, literature, words

one word to begin

New years’ resolutions can be overwhelming, if like me, you make a lengthy list and then struggle to live up to your own ideals, often failing within the first week. So this year I decided to choose one word to guide

Tagged with: , , , , , , , , ,
Posted in faith, Illustration, language, literature, words

hobbit scripts

It is that time of year again – time for the next Hobbit movie, a chance to escape back into the magical world of Middle Earth. The first Hobbit film was too long, but it was also the first film I saw

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , , , ,
Posted in international, language, literature, The Hobbit: The Desolation of Smaug, translation, words
advent Alice in Wonderland American And Other Stories Antonia Lloyd-Jones Arabic Argentina Beowulf Berlin Best Translated Book Award Bible books Brazil Brazilian Portuguese British British Library Buddhism Catalan Children's Books China Chinese Christmas Christmas Carols Contemporary Czesław Miłosz Danish Dari David Hackston Deep Vellum Dublin Literary Award English Estonian Fantasy Farsi Fiction Finland Finland 100 Finlandia Prize Finnish Fitzcarraldo Editions Flemish Free Word Centre French George Szirtes German Greek Hebrew Herbert Lomas Herta Müller history Hungarian Iceland Idioms Illustration India international International Translation Day Irish Gaelic Italian J. R. R. Tolkien Japanese Jenny Erpenbeck Johanna Sinisalo Korean Language language learning Languages Latin Literature Lola Rogers Lord of the Rings Mabinogion Man Booker International Prize Maori Maria Turtschaninoff Moomins New Year Nobel Prize Nobel Prize for Literature Norwegian Old English Olga Tokarczuk Owen Witesman Oxford English Dictionary Penguin PEN Translation Prize Persian Philip Boehm Phoneme Media Poetry Poetry Translation Centre Polish Portuguese Pushkin Press Queer Romanian Rosa Liksom Russian Salla Simukka Second World War Short Stories Sofi Oksanen Spanish Stanisław Barańczak Suomi100 Susan Bernofsky Svetlana Alexievich Swedish Switzerland Thomas Teal Tibetan Tove Jansson Translation translator Translators Without Borders Wales Warsaw Welsh Wisława Szymborska Witold Szabłowski Women in Translation Month words Words without Borders writing YA

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Follow found in translation on WordPress.com
Archives